Câu trả lời ngắn gọn: Các công cụ dịch trực tiếp tiếng Nhật sang tiếng Anh tốt nhất là JotMe, EventCat, Boostlingo, VoicePing 2.0 và Interprefy. Tất cả các công cụ phục vụ cho các nhu cầu và ngân sách khác nhau và cung cấp nhiều tính năng khác nhau, giúp bạn đưa ra lựa chọn đúng đắn.
Nếu bạn truy cập trang này, rất có thể bạn đang tìm cách giao tiếp tốt hơn với khách hàng hoặc đồng đội Nhật Bản của mình. Không biết tiếng Nhật không phải là một trở ngại lớn trong môi trường nghề nghiệp của bạn, nhưng nhu cầu ngày càng tăng về việc biết nhiều ngôn ngữ hơn ngôn ngữ của bạn, điều này cũng áp dụng cho một ngôn ngữ phức tạp như tiếng Nhật. Điều này hiện đã trở thành một vấn đề phổ biến đối với những người thường xuyên tiến hành các cuộc họp đa ngôn ngữ trên các nền tảng hội nghị truyền hình.
Do có nhiều công cụ dịch thuật trực tiếp khác nhau có sẵn trên thị trường, thật khó để tìm ra công cụ phù hợp với nhu cầu và ngân sách của bạn. Một công cụ có thể hoạt động tốt với các nhóm nhỏ nhưng gặp khó khăn khi nhóm của bạn mở rộng, trong khi một công cụ khác có thể có rất nhiều tính năng khiến việc sử dụng trở nên khó hiểu.
Chúng tôi đã xem xét và thử nghiệm hơn 15 công cụ dịch trực tiếp cung cấp bản dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh chính xác và đã liệt kê 5 công cụ hàng đầu dựa trên hiệu quả và giá cả của chúng. Đây là những gì chúng tôi phát hiện ra:
Tất cả các công cụ này đều hiệu quả và giá cả phải chăng. Nhưng nếu bạn đang tìm kiếm một công cụ cung cấp nhiều hơn chỉ dịch trực tiếp, bạn nên thử JotMe.
Trong hướng dẫn này, chúng tôi đã tuyển chọn các công cụ dịch trực tiếp tiếng Nhật sang tiếng Anh tốt nhất và các tính năng khác mà họ cung cấp.
Dưới đây là một cái nhìn nhanh về các trường hợp sử dụng của các công cụ dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Anh tốt nhất:
Tool | Free Plan | Supported Languages | Platforms Supported | Sharing Translation Minutes | Translation in Bullet Points |
---|---|---|---|---|---|
JotMe | ✅ | 107 | Zoom, Teams, Meet, Slack, Discord, and more. | ✅ | ✅ |
EventCAT | ✅ | 43 | Zoom, Meet, and Teams | ❌ | N/A |
Boostlingo | ✅ | 130 | Zoom, Teams, and Meet. | ❌ | ❌ |
VoicePing | ✅ | 43 | Meet, Teams, Zoom, Chatwork, Slack, and more. | ❌ | ❌ |
Interprefy | ❌ | 80 | MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral, and more. | N/A | N/A |
Theo Hubspot Báo cáo tình trạng AI năm 202551% nhân viên mong muốn sử dụng AI và tự động hóa trong vai trò của họ vào năm 2025. Điều này bao gồm các công cụ AI như dịch giả trực tiếp và ghi chú, chẳng hạn như JotMe để dịch trực tiếp từ các ngôn ngữ phổ biến như tiếng Nhật, tiếng Quan Thoại, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, v.v. Vì vậy, đây là 5 công cụ dịch trực tiếp hàng đầu từ tiếng Nhật sang tiếng Anh mà chúng tôi đã xem xét và thử nghiệm.
Trong số tất cả các công cụ chúng tôi đã thử nghiệm, JotMe là một trong những công cụ nổi bật. Chúng tôi đã thử nghiệm nó trong Google Meet và rất ấn tượng với độ chính xác và tốc độ của nó. Chúng tôi bắt đầu cuộc họp bằng tiếng Nhật và JotMe ngay lập tức bắt đầu dịch bằng tiếng Anh với một vài cú nhấp chuột. Nó giống như có một trợ lý bên chúng tôi trong cuộc gọi của chúng tôi, người có thể trả lời các câu hỏi và cung cấp bản dịch theo ngữ cảnh theo thời gian thực.
JotMe cung cấp dịch thuật thời gian thực được hỗ trợ bởi AI bằng hơn 107 ngôn ngữ, với các tính năng khác như phiên âm trực tiếp, ghi chú cuộc họp AI, thông tin chi tiết về AI trong một cuộc gọi đang diễn ra, ghi âm cuộc họp, v.v. Nó cũng hỗ trợ nhiều nền tảng và không yêu cầu bot tham gia các cuộc họp ảo của bạn.
Nền tảng được hỗ trợ: Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, Slack và hơn thế nữa.
Dịch theo ngữ cảnh
Các công cụ dịch thuật từng chữ truyền thống có thể không hiểu được các thuật ngữ cụ thể trong ngành. Nhưng JotMe cung cấp bản dịch theo ngữ cảnh trong thời gian thực bằng cách sử dụng các công nghệ tiên tiến như xử lý ngôn ngữ tự nhiên và nhận dạng giọng nói để hiểu giọng điệu và luồng của cuộc trò chuyện và kiến thức lĩnh vực của ngành. Hãy xem xét ví dụ sau đây về một bác sĩ tim mạch bằng tiếng Nhật:
X: 心臓専門医は聴診器を用いて心音を聴診 し、診察 不整脈、便の問題の兆候などの異常を発揮 下痢
Y: 心臓病の主要な危険因子となる可能性があるため 定期的な血圧測定は非常に重要です
Z: 脈拍数と脈拍リズムの測定は 心拍数と心拍の規則性を評価するのに役立ちます
Một dịch giả từng chữ có thể đọc nó như sau:
X: Bác sĩ tim mạch sẽ sử dụng ống nghe để nghe âm thanh của tim và kiểm tra bệnh nhân để phát hiện những bất thường như nhịp tim không đều và các dấu hiệu của các vấn đề về đường ruột.
Y: Theo dõi huyết áp thường xuyên là rất quan trọng vì nó có thể là một yếu tố nguy cơ chính gây bệnh tim.
Z: Đo nhịp tim và nhịp tim giúp đánh giá nhịp tim và nhịp điệu
Tuy nhiên, bản dịch theo ngữ cảnh của JotMe sẽ mang lại kết quả này:
“Một bác sĩ tim mạch sử dụng ống nghe để nghe âm thanh của tim và kiểm tra các bất thường như rối loạn nhịp tim và các dấu hiệu của các vấn đề về đường tiêu hóa như tiêu chảy, có thể là yếu tố nguy cơ chính gây bệnh tim. Do đó, đo huyết áp thường xuyên là vô cùng quan trọng. Đo nhịp tim và nhịp tim giúp đánh giá nhịp tim và sự đều đặn của nhịp tim.
Không giống như đầu ra từng từ ban đầu, đầu ra này hiểu ngữ cảnh và luồng của toàn bộ cuộc trò chuyện thay vì từng câu một và cung cấp bản dịch chính xác và tự nhiên.
Chia sẻ biên bản dịch thuật
Điều làm cho JotMe trở thành một công cụ dịch thuật trực tiếp đáng tin cậy là những người tham gia khác có thể truy cập các phút dịch ngay cả khi họ không có quyền truy cập vào gói trả phí. Bạn chỉ cần bắt đầu ghi lại cuộc họp và bật bản dịch để tạo mã. Sau đó, người tham gia có thể sử dụng mã này để lấy biên bản dịch từ tài khoản của bạn và họ có thể ghi lại, dịch và phiên âm cuộc họp trong thời gian thực mà không cần phải mua gói trả phí riêng. Họ thậm chí có thể truy cập ghi chú sau cuộc họp và bảng điểm sau cuộc họp.
Thông tin chi tiết và dịch thuật AI trong Bullet Points
Trong khi thử nghiệm bản dịch trực tiếp của JotMe, chúng tôi thấy rằng nó cung cấp bản dịch theo dấu đầu dòng, mà chúng tôi nghĩ đó là một cách tuyệt vời để sắp xếp! Chúng tôi đang thảo luận về quản lý cơn giận, và có người hỏi về các chiến lược để quản lý cơn giận bằng tiếng Nhật. Sau khi JotMe dịch nó sang tiếng Anh trong các dấu đầu dòng, tính năng thông tin chi tiết AI của nó đã giúp chúng tôi có được một số quan điểm về các ưu tiên của cuộc họp là gì. Chỉ với một cú nhấp chuột, nó đã trả lời các câu hỏi của chúng tôi về cuộc họp!
Trình dịch ghi chú cuộc họp AI
Một trong những tính năng mà chúng tôi yêu thích là bản dịch các ghi chú sau cuộc họp. Bạn có thể dịch các ghi chú sang một ngôn ngữ khác sau khi cuộc họp kết thúc. Chúng tôi đã tiến hành một cuộc họp bằng tiếng Nhật và JotMe đã dịch nó sang tiếng Anh trong thời gian thực. Sau cuộc họp, chúng tôi đã dịch các ghi chú bằng tiếng Anh sang tiếng Nhật, và kết quả đã gây ấn tượng với chúng tôi.
Bảng điểm sau cuộc họp
Bạn có cần xác minh chi tiết từ các cuộc họp của mình hoặc duy trì hồ sơ để tuân thủ không? Bạn có thể bỏ lỡ những điểm quan trọng khi nhiều điều được thảo luận trong cuộc họp. JotMe làm cho điều này dễ dàng hơn bằng cách cho phép bạn truy cập vào bảng điểm ngay sau các phiên họp ảo của bạn. Bạn thậm chí có thể dịch bảng điểm sang ngôn ngữ khác.
Ngoài gói Miễn phí, JotMe cung cấp hai gói giá cả phải chăng: Pro và Premium.
Gói miễn phí
Các gói chi phí
JotMe là trình dịch chính xác nhất cho bản dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh. JotMe không cung cấp bản dịch của từng dòng; thay vào đó, nó sử dụng một ngôn ngữ tự nhiên để hiểu ngôn ngữ cảnh, giai điệu và luồng của những gì đang được nói và cung cấp bản dịch theo thời gian thực bằng 107 ngôn ngữ.
Gói miễn phí của JotMe cung cấp 20 phút dịch thuật và 50 phút phiên bản âm thanh mỗi tháng, 5 tín hiệu AI để ghi chú cuộc họp AI, thông tin chi tiết về AI trực tiếp, v.v. Và quyền truy cập vào 5 bản ghi cuộc họp cuối cùng.
Để sử dụng JotMe để dịch theo thời gian thực trong cuộc họp, chỉ cần chọn ngôn ngữ nói của cuộc họp và ngôn ngữ bạn muốn dịch. JotMe sẽ ngay lập tức bắt đầu một bản dịch trực tuyến mà không có bất kỳ sự chậm trễ nào khi người nói.
Có, JotMe cung cấp thông tin chi tiết về AI trực tiếp về một chủ đề. Đối với điều đó, bạn cần bật bản dịch trong dấu đầu dòng. Hoặc khi JotMe dịch cuộc trò chuyện thành dấu đầu dòng, bạn có thể nhận được thông tin chi tiết về AI về bất kỳ chủ đề nào chỉ bằng cách nhấp vào dấu đầu dòng đã dịch.
Trong khi nghiên cứu EventCat, chúng tôi thấy rằng nó cung cấp bản dịch theo thời gian thực bằng 43 ngôn ngữ cho Zoom, Google Meet và Teams chỉ với một cú nhấp chuột. Cho dù bạn muốn tăng đổi doanh số toàn cầu, tăng sự tham gia và tham gia vào hội thảo trên web của mình hoặc phá vỡ các rào cản giáo dục trong các lớp học quốc tế, EventCat có thể là công cụ dành cho bạn. Thật dễ dàng để thiết lập và cung cấp phụ đề mới thông qua mã QR hoặc URL.
Nền tảng được hỗ trợ: Zoom, Google Meet và Microsoft Teams.
EventCat cung cấp một gói trả lời trước và một gói đăng ký dùng thử miễn phí 30 ngày.
Gói trả lời trước
Gói đăng ký
Các công cụ Dịch thuật Hỗ trợ Máy tính (CAT) được xây dựng để hỗ trợ các dịch giả với mọi người, cho phép họ thực hiện các bản dịch theo sắc thái và theo ngôn ngữ cảnh. Mặt khác, dịch máy hoàn toàn tự động và cung cấp dịch thuật dựa trên thuật toán và mô hình mà không cần đầu vào của con người.
Đăng ký của EventCat cho các cuộc họp trực tuyến bắt đầu từ $179/tháng, lý tưởng cho các video hội nghị nhỏ. Gói Pro có giá 279 đô la/tháng cho các nhóm tổ chức các cuộc họp trực tuyến hoặc hội thảo trên web. Ngoài ra, EventCat cung cấp một gói trả lời trước với giá $15/giờ và $30/giờ.
Để sử dụng công cụ EventCat OnlineMeeting, bạn cần tạo một phiên bản trong đó bạn phải cung cấp URL cuộc họp, chọn ngôn ngữ nói và dịch thuật và mời bot AI tham gia cuộc họp của bạn để dịch theo thời gian thực.
Không, bạn không thể chia sẻ một phút dịch vụ với những người tham gia khác trong EventCat. Tuy nhiên, nếu bạn cần một công cụ cho phép bạn chia sẻ một phút dịch vụ với những người tham gia khác, bạn có thể sử dụng JotMe. JotMe cho phép bạn làm điều đó thông qua hệ thống chia sẻ mã.
Chúng tôi đã thử Boostlingo trong một cuộc họp Zoom để dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh và thấy rằng nó cung cấp hai phiên bản: ghi chú để ghi chú nhanh và phiên bản ngôn ngữ để dịch. Trong phiên bản đa ngôn ngữ, chúng ta có thể chọn phiên bản âm thanh thành văn bản, dịch phiên âm thanh, dịch âm thanh từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác hoặc thực hiện tất cả cùng một lúc. Chúng tôi thậm chí có thể thêm một bảng chú ý giải pháp ngôn ngữ tùy chỉnh để xác minh chính xác dịch. Nó hoàn hảo cho các cuộc họp hoặc sự kiện trong cài đặt tại chỗ, kết nối hoặc ảo.
Nền tảng được hỗ trợ: Zoom, Microsoft Teams và Google Meet.
Boostlingo cung cấp bản dùng thử miễn phí trong 1 giờ và 3 gói khác.
Dùng thử miễn phí
Các gói chi phí
Có một số ứng dụng dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh trong thời gian thực, như JotMe, Boostlingo, Interprefy, v.v. Các công cụ này sử dụng công nghệ máy học và nhận dạng giọng nói để cung cấp các bản dịch theo cảnh và chính xác trong thời gian thực.
Khi bạn cài đặt Boostlingo trên thiết bị của mình, bạn phải khởi chạy nó trong cuộc họp ảo của mình, thiết lập phiên bản ngôn ngữ và nó sẽ bắt đầu cuộc họp bằng ngôn ngữ bạn đã chọn trong thời gian thực.
Boostlingo cung cấp bản dùng thử miễn phí, nơi bạn có thể dịch trực tuyến và ghi chú trong 60 phút. Tuy nhiên, nếu bạn cần các công cụ cung cấp gói hàng tháng miễn phí, bạn nên dùng thử JotMe. JotMe cung cấp 20 phút dịch thuật hàng tháng và tín dụng AI cho ghi chú cuộc họp và thông tin chi tiết về AI trong gói miễn phí của mình.
Boostlingo hỗ trợ hơn 130 ngôn ngữ để phụ đề AI, phiên bản âm thanh và dịch giọng nói trong thời gian thực. Mặt khác, JotMe hỗ trợ 107 ngôn ngữ và cung cấp bản dịch theo dòng đầu cung cấp thông tin chi tiết về AI trực tiếp về một chủ đề trong cuộc họp đang diễn ra.
Khi chúng tôi thử VoicePing trong một trong các cuộc gọi Zoom của chúng tôi, nó ngay lập tức bắt đầu dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh với những người nói khác. Sau khi cuộc họp kết thúc, nó thậm chí còn có một đề nghị tạo ra bản tóm tắt AI về cuộc họp và dịch nó sang các ngôn ngữ khác mà chúng tôi đã chọn trong khi thiết lập công cụ. Công cụ này tự động phát hiện khi bạn bắt đầu hoặc tham gia cuộc họp trực tuyến và cung cấp tùy chọn để bắt đầu ghi âm và dịch.
Nền tảng được hỗ trợ: Google Meet, MS Teams, Zoom, Discord, Slack, Chatwork, v.v.
VoicePing 2.0 cung cấp các gói khác ngoài gói miễn phí: Small, Premium và Enterprise.
Gói miễn phí
Các gói chi phí
Có một số dịch giả làm việc trong thời gian thực, bao gồm JotMe, VoicePing 2.0, Boostlingo, Interprefy và EventCat. Tất cả các công cụ này cung cấp nhiều tính năng khác ngoài dịch vụ trực tiếp như phiên bản của con người, ghi chú ai, tắt máy hoặc cuộc họp, v.v.
Chi phí đăng ký hàng tháng của VoicePing 2.0 bắt đầu từ 41,25 đô la và cung cấp 300 phút dịch sang 43 ngôn ngữ. Gói Premium của nó có giá 330 đô la/tháng và gói Enterprise bắt đầu từ 9,9 đô la/người/tháng.
VoicePing 2.0 hỗ trợ 43 ngôn ngữ để dịch AI theo thời gian thực. Tuy nhiên, các công cụ như JotMe cung cấp bản dịch theo thời gian thực theo ngôn ngữ cảnh bằng 107 ngôn ngữ, cùng với nhiều tính năng khác như phiên bản ngôn ngữ, bảng điểm sau cuộc họp, v.v.
Bản dịch của VoicePing 2.0 có thể không chính xác trong khi dịch từ các ngôn ngữ khác so với tiếng Anh. Nhưng nếu bạn đang tìm kiếm một công cụ cung cấp bản dịch nhanh chóng, theo ngôn ngữ cảnh và chính xác trong thời gian thực với hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, JotMe có thể là công cụ phù hợp với bạn.
Interprefy giúp các doanh nghiệp và tổ chức toàn cầu tổ chức các sự kiện và cuộc họp đa ngôn ngữ mạch liền mạch với dịch giọng nói được hỗ trợ bởi AI, phụ đề trực tuyến và phiên dịch của con người. Trong khi nghiên cứu Interprefy, chúng tôi nhận thấy rằng nó cung cấp bản dịch nội dung nói theo thời gian thực bằng hơn 80 ngôn ngữ bằng cách sử dụng dịch máy. Phiên bản dịch có thể là một công cụ tuyệt vời nếu bạn thường xuyên tiến hành các sự kiện đa ngôn ngữ, cho dù đó là trực tiếp, trực tuyến hoặc kết hợp.
Nền tảng được hỗ trợ: MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral và hơn thế nữa.
Interprefy cung cấp ba gói nhưng chưa tiết lộ giá của nó một cách công khai. Bạn cần liên hệ với họ để biết giá tùy chỉnh theo nhu cầu của bạn.
Các công cụ dịch thuật thời gian thực là JotMe, Interprefy, EventCat, VoicePing 2.0 và Boostlingo. Tất cả các công cụ này đều có một thế giới độc đáo mạnh mẽ và cung cấp dịch thuật từ tiếng Nhật sang tiếng Anh trong thời gian thực.
Interprefy cung cấp phiên bản dịch của con người, dịch giọng nói to AI hỗ trợ và chú thích trực tiếp cho các doanh nghiệp toàn cầu để tổ chức các sự kiện đa ngôn ngữ liền mạch.
Interprefy cung cấp ba gói cho nền tảng, dịch vụ chuyên nghiệp và phiên dịch viên. Tuy nhiên, giá của họ không được tiết lộ công khai và bạn cần liên hệ với họ để được báo giá.
Không, bạn không thể dùng thử Interprefy; bạn cần liên hệ với nhóm của họ để có bản demo. Nhưng nếu bạn đang tìm kiếm một công cụ mà bạn có thể thử trước khi mua gói chi phí, bạn có thể sử dụng JotMe. JotMe cung cấp gói hàng tháng miễn phí để dùng thử các tính năng của nó trước khi mua gói chi phí.
Dịch trực tiếp từ tiếng Nhật sang tiếng Anh nên dễ dàng truy cập với các công cụ khác nhau có sẵn trên thị trường. Việc lựa chọn công cụ phù hợp hoàn toàn phụ thuộc vào yêu cầu, ngân sách của bạn và tần suất bạn tham dự các cuộc họp đa ngôn ngữ. Chúng ta hãy xem công cụ nào bạn có thể chọn cho bản dịch:
Tuy nhiên:
Mặc dù tất cả các công cụ cung cấp dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Anh mà không gặp nhiều rắc rối, một số trong số chúng sẽ bỏ lỡ độ chính xác và một số về ngân sách. Nhưng JotMe đi kèm với bản dịch thời gian thực chính xác giúp hiểu kiến thức về lĩnh vực trong ngành của bạn và không tốn nhiều chi phí.
Gói chi phí JotMe bắt đầu chỉ từ $9/tháng và cung cấp dịch thuật bằng 107 ngôn ngữ trong thời gian thực. Nó thậm chí còn cung cấp các tính năng hoặc cuộc họp khác, như ghi chú của AI, Tắt tắt AI, bản dịch bảng điểm, và hơn thế nữa.
Hãy thử JotMe ngay hôm nay và xem bạn có thể giao tiếp hiệu quả như thế nào với khách hàng hoặc đồng đội Nhật Bản của mình.
Công cụ dịch thuật chính xác nhất từ tiếng Nhật sang tiếng Anh là JotMe. JotMe cung cấp các bản dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh và theo ngôn ngữ cảnh bằng cách sử dụng NLP và nhận dạng giọng nói.
Không, ChatGPT không tốt cho bản dịch. Nếu bạn muốn dịch theo ngôn ngữ cảnh cho thuật ngữ phức tạp cũng như hiểu kiến thức về lĩnh vực của ngành bạn, thì hãy sử dụng JotMe.
Có một số công cụ dịch vụ trực tuyến AI, như JotMe, dịch một ngôn ngữ nói sang ngôn ngữ khác trong thời gian thực. JotMe cung cấp dịch thuật theo ngôn ngữ cảnh và thời gian thực bằng 107 ngôn ngữ. Bạn chỉ cần chọn ngôn ngữ nói và dịch, và JotMe sẽ ngay lập tức cung cấp cho bạn bản dịch trong thời gian thực.
Không, bạn cần các công cụ tiếp theo, như JotMe, để thực hiện dịch vụ trực tuyến trong Google Meet. JotMe hoạt động ở chế độ nền và dịch vụ trực tiếp trong khi bạn có thể tập trung vào cuộc họp của mình. Nó thậm chí còn cung cấp tiện ích mở rộng Chrome để dịch trực tiếp trên Google Meet trong thời gian thực.
Hiểu từng
khác tốt hơn